demande d'aide

demande d'aide

(NB: Retrouvez désormais ce blog sur: blog.almodaris.com)

Bienvenue, مَرْحَباً بِكُمْ [marhaban bikom]

Comment allez-vous ? كَيْفَ حَالُكُمْ [kayfa hâlokom]

J’espère que vous allez bien.

A n’importe quel moment de notre vie, il se peut bien qu’on aura une occasion durant laquelle on aura besoin d’une aide ou d’une assistance.

Pour ce, aujourd'hui, je veux partager avec vous neuf phrases importantes en arabes que l’on peut utiliser pour demander de l’aide en cas d’urgence. Ces expressions couvrent certaines des situations les plus courantes : demande de renseignements au cas où on se trouve perdu(e), en cas de blessure, de vol …etc.

Bien entendu, je souhaite vivement que vous n’aurez plus jamais besoin d’être confronté(e) à ce genre de situation et, par conséquent, à ne plus jamais avoir besoin d’utiliser l'une de ces phrases. Mais, apprendre ces phrases revient à demander de l'aide en temps réel et ainsi être réactif (réactive) et efficace face à la situation d’urgence qui se présente.

 

! أَحْتَاجُ إِلَى مُسَاعَدَة ، سَاعِدْنِي أَرْجُوكْ

[ahtâjo ilâ mosâ3ada, sâ3idnî arjôk]

J’ai besoin d’une aide, aidez-moi, svp !

! لِصُّ سَرَقَنِي. أَحْتَاجُ لِلْإِتِّصَالِ بِالشُّرْطَة، سَاعِدْنِي مِنْ فَضْلِكْ

[isson saraqanî, ahtâjo lil’ittisâl bich-chorta, sâ3idnî min fadlik]

Un voleur m’a volé. J’ai besoin de contacter la police, aidez-moi svp !

 

أَضَعْتُ مَالِي (جَوَازْ سَفَرِي، أَغْرَاضِي الشَّخْصِيَّة...). هَل يُمْكِنً أَنْ تُسَاعِدَنِي لِأَصِلَ إِلَى أَقْرَبِ مَرْكَزْ لِلشُّرْطَة مِنْ فَضْلِكْ؟

[ada3to mâlî (jawâz safarî, aghrâdî ach-chakhsiyya…), hal yomkin an tosâ3idanî li’asila ilâ aqrabi markaz lich-chorta min fadlik]

J’ai perdu mon argent (mon passeport, mes affaires personnelles…), est-ce que vous pouvez m’aider pour arriver au poste de police le plus proche svp?

 

! سَقَطْتُ وَأَحْتَاجُ إِلَى مُسَاعَدَة لِأَنْهَضَ مِنْ فَضْلِكْ

[saqatto wa ahtâjo ilâ mosâ3ada li’anhada min fadlik]

Je suis tombé(e) et j’ai besoin d’une aide pour me relever svp !

! أَنَا أَتَأَلِّمْ وَأَحْتَاجُ إِلَى طَبِيبْ حَالاً مِنْ فَضْلِكْ

[anâ ata’allam wa ahtâjo ilâ tabîb hâlan min fadlik]

Je souffre et j’ai besoin d’un médecin immédiatement svp !

أَحْتَاجُ إِلَى مُسَاعَدَة مِنْ فَضْلِكْ ، مُمْكِنْ أَنْ تَأْخُذَنِي إِلَى أَقْرَبِ مُسْتَشْفَى؟

[ahtâjo ilâ al-mosa3ada min fadlik, momkin an ta’khodanî ilâ aqrabi mostachfâ]

J’ai besoin d’une aide svp, est-ce que c’est possible que vous m’ameniez à l’hôpital le plus proche ?

! أَحْتَاجُ إِلَى الذَّهَابِ إِلَى أَقْرَبِ صَيْدَلِيَّة لِأَشْتَرِي الدَّوَاءْ، سَاعِدْنِي مِنْ فَضْلِكْ

[ahtâjo ilâ addahâbi ilâ aqrabi saydaliyya li’achtarî addawâ’, sâ3idnî min fadlik]

J’ai besoin d’aller à la pharmacie la plus proche pour acheter du médicament, aidez-moi svp?

 

هَلْ مُمْكِنْ مِنْ فَضْلِكَ أَنْ تًرْشِدَنِي إِلَى وَسَطِ الْمَدِينَة؟

[hal momkin min fadlika an torchidanî ilâ wasati lmadîna]

Est-ce qu’il est possible, svp, que vous me guidiez au centre-ville ?

هَلْ مُمْكِنْ مِنْ فَضْلِكَ أَنْ تُسَاعِدَنِي لِأَجِدَ الْفُنْدُقْ الْقَرِيبْ مِنْ هُنَا؟

[hal momkin min fadlika an tosâ3idanî li’ajida lfondoq lqarîb min honâ]

Est-ce que c’est possible, svp, que vous m’aider à trouver l’hôtel le plus proche d’ici, svp ?

Retour à l'accueil